Friday, December 26, 2008

Bottleneck

Strait times သတင္းစာ ဖတ္တယ္။
Bottleneck လဳ႕ိ တစ္ေနရာမွာ ေတြ႕တယ္။
ကိုကိုေရ.. ေဟာဒီမွာ အဂၤလိပ္စကားက ငါတို႕ၿမန္မာစကားအတုိင္းဘဲဗ်. ။

လည္ပင္းေညာင္ေရအိုး ၿဖစ္ေနၿ႔ပီလုိ႕ဆိုဘဲ….. လို႕ ဆိုတဲ႕အခါ.. ကိုယ္႕ကို အရမ္း စိတ္ကုန္တဲ႕ မ်က္နွာထားနဲ႕ ၿကည္႕တယ္။

ကဲ… ေသခ်ာသိသူမ်ား ဝင္ မေၿဖပါနဲ႕။ တကယ္ေၿပာတာ….

တစ္ခါမွ မၿကားဘဴးတဲ႕သူ... ဝုိးတုိးဝါးတား.သိတဲ႕သူ.......ေၿဖပါ. /
.
အင္တာနက္ ကို ရွာမၿကည္႕ရ.။
စာအုပ္မဖြင္႕ရ..။
သူမ်ားကို မေမးရ..စည္းကမ္းလိုက္နာပါ..။.

ကိုုယ္႕လို လူမ်ိဴးဘယ္ နွစ္ေယာက္ ရွိသလဲလို႕…

34 comments:

  1. ေအးမီးမီးပထမပါပဲကြယ္

    ReplyDelete
  2. အဲဗ် ... :)

    ReplyDelete
  3. ထံုစကြဲ ေတာ့ျဖစ္ျပီထင္တယ္ တခါမွ မၾကားဘူးပါေၾကာင္း။

    လင္းထံု

    ReplyDelete
  4. Your blog itself is a sort of bottleneck :P because the content is just a little bit but the number of comments are a lots :) I am proud of you, in deed. BTW, anybody ever use http://www.myanmarvisaxpress.com/paytax.htm I'd like to know the experiences. (As a consequence, bottleneck may turn to congestion... oops am I a rule breaker?)

    ReplyDelete
  5. ဗမာျပည္မွာေတာ့ Dr. Nyi Nyi စခဲ့တဲ့ Bottleneck Policy ေၾကာင့္ ပညာေရးမွာ ခုထက္ထိ ကိုယ္သင္ခ်င္ရာ မသင္ရတဲ့ ဘ၀ကို ေက်ာင္းသားတိုင္း ေရာက္ေနၾကဆဲပါပဲ...
    အေသးစိတ္ သိခ်င္ရင္ေတာ့ ရွာဖတ္ၾကေပါ့ကြယ္... း)

    ReplyDelete
  6. တရုတ္လိုေတာ့လဲရွိတယ္..
    ဆိုလိုခ်င္တာတူမလားေတာ့မသိ..
    ဒီက ခပ္ထံုထံုရယ္...
    我..遇上瓶頸 ..

    瓶頸 = bottleneck



    xထံု...

    ReplyDelete
  7. ၀င္မေျပာပဲေနရင္လဲ သိတယ္လို႔ထင္ေတာ႔မယ္။ ၀င္ေျပာျပန္ရင္လဲ မသိဘူးလို႔ထင္ေတာ႔မယ္။ ဘယ္လိုလုပ္ရပါ႕ :(

    ReplyDelete
  8. internet ေတာ့ မရွာဘူးကြယ္...။လြႏ္ခ့ဲတ့ဲ ၁၂ ႏွစ္ေက်ာ္က ကြန္ျပဴတာ ဂ်ာနယ္ထဲ ဖတ္ဖူးခ့ဲတ့ဲ အတိုင္း ေျပာရရင္... (ဥပမာ ေပးမွ ရေတာ့မယ္။)

    ျမန္မာျပည္မွာ ျပည္တြင္းမွာ အင္တာနက္သံုးသူတိုင္း အေပါက္တစ္ေပါက္ထဲကေနၿပီး အျပင္ကို ၿပံဳတိုးထြက္ၾကရတယ္...။ ပုလင္းထဲက ေရကို အျပင္ကို သြန္ထုတ္သလို ေတာ္ေတာ္န႔ဲ မက်ႏိုင္ဘူး...။ အထဲက အျပင္ကို ထုတ္ဖို႔ အခ်ိန္ယူရသလို ထြက္သြားတ့ဲ ေရေတြ ေနရာကို ျပန္၀င္ဖို႔ ေလေတြ ျပန္၀င္ဖို႔ ေနရာကလဲ ေပးရေသးတယ္...။
    ဆိုေတာ့ အဲဒီေနရာမွာ အ၀င္အထြက္ က်ပ္သိပ္ပိတ္ဆို႔မႈေတြ ျဖစ္ၿပီး traffic ျဖစ္လာတာေပါ့ကြယ္...။
    အဲဒါကို BottleNeck လည္ပင္းေညာင္ေရအိုး ... အဲ.. အဲ ပုလင္းလည္ပင္းလုိ႔ ေခၚတာေပါ့ကြယ္...။

    သိပလား...။

    ReplyDelete
  9. မဂိြ က စာလံုးရွာတာ ေတာ္ပါ့ ၊၊
    က်ေနာ္လည္း မမဂိြ လိုလူမ်ိဳးပါ၊၊ Bottleneck ေပါ့ ၊၊

    ReplyDelete
  10. အက်ဥ္းအၾကပ္အေျခအေနကိုေျပာခ်င္တာလား ဘာလားညာလားဟိုလိုလားဒီလိုလား :P

    ReplyDelete
  11. သားသိတဲ႔ bottleneck က လမ္းက်ဥ္းေလးပဲ။ း(
    အခုကိုဘိြဳင္းစ္ၾကီးေျပာသြားလို႔သိျပီ။ ပုလင္းလည္ပင္းေလ။

    ReplyDelete
  12. ၾကားကိုမၾကားဘူးပါ၊ အမေျပာမွ ၾကားဘူးပါ၏။ :D

    ReplyDelete
  13. bottleneck ဆိုတာ အဝင္ဝက နဲနဲက်ဥ္းေနတာကိုေျပာတာထင္တယ္။ တလြဲမေတြးပါနဲ႕ :P

    ReplyDelete
  14. အရမ္းစိတ္ပ်က္တဲ့ မ်က္ႏွာကုိမွန္းၾကည့္လုိက္တယ္။ သူ႔ကုိအဲ့ဒီလုိ စိတ္လႈပ္ရွားမႈေတြ ေန႔တုိင္းေပးႏုိင္တဲ့ တုိ႔မမကြ။

    ReplyDelete
  15. ပုလင္းလည္ပင္းေတာ့သိပ္မသိဘူး။ မီးမီးတို ့ကခ်ာ၀န္ဆိုေတာ့ေလ..ဟိုဟာေတာ့သိတယ္။ ပုလင္းဖင္ကိုေျပာတာ။ အဲဒါကမ်က္မွန္ထူထူကိုေျပာတာေလ။

    ReplyDelete
  16. (Bottleneck) (Traffic) (Bandwidth) (Utilization) သားတို႔ သိပ္ေၾကာက္တဲ့ စကားလံုးေတြေပါ့။ အန္တီလုပ္မွပဲ ရယ္စရာေတြ ျဖစ္ကုန္ေတာ့တယ္။ မွတ္သားသြားပါသတဲ့။

    ReplyDelete
  17. Broadcast strom ဆုိတာေလး ထပ္ထဲ့လုိက္ပါအုန္းရွင့္

    ReplyDelete
  18. မမkomကေတာ့ ရွာရွာေဖြေဖြ ရွာတတ္ပါ့
    တားတို႕လဲ ဗဟုသုတရေအာင္
    ၀င္ၾကည့္သြားတယ္

    ReplyDelete
  19. Sorry I dont get it. maybe you are making a joke.:) But we must avoid young chaps misleading

    In Burmese language, people use it when they long for someone to return or to see, waiting for a long time. In that situation, they use this word as if they neck would get longer after checking outside through windows repeatedly.

    Bottleneck is different meaning. I think a few people have explained above. Yes, meainng like obstruction, jam, as far as I know.

    Sorry I dont mean to ruin your feeling :)

    ReplyDelete
  20. ဒီေန ့ေတာ့ ဗဟုသုတ ျဖစ္စရာ
    စာတစ္လံုး တိုးေလၿပီ...
    ေက်းဇူးပါ မမေရ..

    ReplyDelete
  21. ေက်ာဖူး.. အေတတက္... ဟတ္ဟတ္... :P :P

    ReplyDelete
  22. ဟီးး ပုလင္းလည္ပင္း :P
    အမ္မားကလဲ ေ႐ွ႔က စာေၾကာင္းေလးေတြပါ ထည့္မွေပါ့
    မီးနင္းေတြ က အမ်ားႀကီးပဲ ဟာကို :D :D

    မာ့ခ္ ေရးသြားတာ သေဘာက်တယ္...
    ဟိဟိ :P

    ReplyDelete
  23. စိတ္ခ်မ္းသာသလိုလုပ္ပါ =)

    ReplyDelete
  24. yae . but as far as I know burmese and English bottle neck have different meaning and usage... nearly opposite pleasing

    ReplyDelete
  25. မမက လိုရာဆြဲၿပီး kmsl ရဲ႔ အခ်စ္ကို ပုလင္းထဲ ထည္႔လိုက္တဲ႔ သေဘာပါ :D
    လွတဲ႔ သင္းထုံ

    ReplyDelete
  26. ဟိ.... ခပ္ဝါးဝါးေတာင္မသိလုိ႕ ဝင္မေျဖေတာ့ဘူး... မမန္႕ရမေနႏုိင္လုိ႕ မန္႕သြားတယ္ :P

    ReplyDelete
  27. မမကေမးခြန္းထုတ္မွပဲ အေျဖကိုသိေတာ့တယ္။ဟိုေန႔ကေလ စာဖတ္ၿပီးေတာ့ စဥ္းစားလိုက္တာ ဆံပင္ေတာင္ျဖဴေတာ့မယ္ မမ ေရ

    ReplyDelete
  28. ဟီး.. ညီမက လည္ပင္းေညာင္ေရအိုး ဆိုတာကို မရွင္းတာ..
    ရွင္းျပပါဦး။

    ReplyDelete
  29. ေအာ္ လတ္စသတ္ေတာ့ ဂလိုကိုး

    ReplyDelete
  30. မမKOMေရ...
    oင္မမန္႔ရင္ ေသခ်ာသိတဲ႔သူလို႔ ထင္မွာစိုးတဲ႔အတြက္ေၾကာင္႔ ၀င္မန္႔သြားပါတယ္...
    ဘာရယ္ ညာရယ္ေတာ႔ မဟုတ္ပါဘူး...
    ဂလိုပါပဲ... :P

    ReplyDelete
  31. It's from the Management Book named "The Goal". Story background is about the factory. Newly elected manger need to produce the mass products in short time line. So, he need to find where is the bottleneck is!! the rest is please enjoy in the book. It's really good book. It is OLD but nearly all management people know this.

    ReplyDelete